コテンコテン?

なぜか「源氏物語」を読み始めた。

このあたりの古典とか、「戦争と平和」などの大長編小説は気になっていたのだが、なかなか手が出なかった。

それが読む気になったのは、ま、年のせいかもしれない。「苦海浄土」をコンプリートして、変に自信をつけたせいもあるかも……(^_^;)

 

で、源氏物語は、もちろん現代語訳。

与謝野晶子谷崎潤一郎など訳した人はいろいろいるが、なるべく最新のものがいいだろうと、角田光代サンのバージョンを読み始めた。

ところが、この第一巻が700ページくらいもあるボリューム。

手に持って支えるだけでも大変だし、けっこう重いので、持ち歩くのも辛い。

というわけで、速攻で文庫版に変更(^_^;)

瀬戸内寂聴サンのものを読み始めた。

やっぱり、文庫版はいつでもどこでも読めるのがいい。

 

しかし、この先も楽観?はできない。

なにしろ、寂聴サンのバージョンは10巻まであるのだ。

いつ挫折しても不思議ではない。

 

それにしても、このボリューム……書きも書いたり、訳しも訳したりである。

しかし、世の中には現代語訳の各バージョンを全部読んでいる人もいるようだ。訳者ごとの特徴や読みやすさなどを比較しているサイトがあった。

もしコンプリートできたら、しみじみ自分を褒めてやりたい。