ワーカーって(^^;)

先日、ある知人とバッタリ会った。
「いま、ハローワーカーやってる」という。
一瞬、街頭で元気よく挨拶しながらチラシでも配る仕事かと
思ったら、なんのことはない、ハローワークに通ってる−→
求職中−→つまり単なる失業者、という意味だった。
ものはいいようである。


大体、職安をハローワークと呼ぶのに、えらく違和感を
感じるのだが。セックスをエッチというくらい、
安直な感じがしてイヤだ。
いまじゃ新宿の職安通りも、ハローワーク・ストリートなどと
言うんだろうか?w