英作文?

グーグル翻訳の精度がかなり向上した、というニュースが
あったので、さっそく試してみた。
昨日の日記の一部を、グーグルに英訳させてみたところ――。


(原文)
断捨離するのに、シュレッダーが欲しい、とふと思った。
うちのゴミは書類が多いのだ。
ところが、調べてみるとA4を一度に6枚くらいしかカットできない。
発熱するので、長い時間続けて使うこともできないようだ。
それに値段も7〜8000円はする。たかだかゴミを裁断するのに、
そんな金を使うのもモッタイナイ。



(英訳)
I thought that I wanted a shredder to separate it.
Our garbage has many papers.
However, when you examine it, you can only cut about 6 A4 at a time.
Because it generates fever, it seems that it can not be used continuously for a long time.
Besides, it costs 7 to 8000 yen. To cut the garbage at most,
It is also mottainai to use such money.


おおお、すごい((((;゚Д゚))))ガクガクブルブル
これ、ほぼ完璧じゃないか。すごいなグーグルは。
ちなみに、英訳されたものを再び和訳してみても、
さほどおかしくなってなかった。
未来が一気にやってきた感じだ。


しかし、これじゃもう英語を勉強する必要もないんじゃ?
日本の英語教育は再検討が必要だな。
はっきり言えるのは、翻訳家や通訳は、近いうちに失業しちゃぞってことだ。
あ〜、ビックリした(^_^;)